The next post is my "translation" of chapter two in the Seiran/Ensei short backstory. It is a continuation of the translation done in the following link, which is the prologue and part 1 http://hi.baidu.com/%D0%C7%C6%DA%B6%F E%B5%C4ruby/blog/item/4bff7f450c328e3786 9473a4.html
Just a few things:
Just a few things:
- I am nowhere near fluent in Japanese,
- Sometimes I didn't know which word(s) to use if there were multiple meanings, so I used a slash /
- I used parenthesis ( ) to help expalin a sentence better, brackets [ ] for original Japanese, and my personal comments are in { }.
- I am terrible at translating the sound-effects, and usually I insert them in Japanese just to indicate it is supposed to be there.
Current Mood:
excited
1 comment | Leave a comment
